行经华阴(岧峣太华俯咸京)

岧峣太华俯咸京,天外三峰削不成。

天帝祠前云欲散,仙人掌上雨初晴。

河山北枕秦关险,驿路西连汉畤平。

借问路旁名利客,何如此处学长生。

行经华阴翻译和注释

译文及注释

译文在高峻华山上俯视京都长安,三峰伸向天外不是人工削成。在武帝祠前的乌云将要消散,雨过天晴仙人掌峰一片青葱。秦关北靠河山地势多么险要,驿路通过长安往西连着汉畤。借问路旁那些追名逐利的人,为何不到此访仙学道求长生?

注释⑴华阴:今陕西省华阴县,位于华山北面。一作“华山”。⑵岧峣(yáo):山势高峻的样子。太华:即华山。咸京:即咸阳。⑶三峰:指华山的芙蓉、玉女、明星三峰。一说莲花、玉女、松桧三峰。⑷武帝祠:即巨灵祠。汉武帝登华山顶后所建。帝王祭天地五帝之祠。⑸仙人掌:峰名,为华山最峭的一峰。相传华山为巨灵神所开,华山东峰尚存其手迹。⑹秦关:指秦代的潼关。一说是华阴县东灵宝县的函谷关,故址在今河南省灵宝县。⑺驿路:指交通要道。汉畤(zhì):汉帝王祭天地、五帝之祠。畤:古代祭祀天地五帝的固定处所。⑻名利客:指追名逐利的人。⑼学长生:指隐居山林,求仙学道,寻求长生不老

赏析

  崔颢写山水行旅、登临怀古诗,很善于将山水景色与神话古迹融合起来,使意境具有辽阔的空间感和悠久的时间感,更加瑰丽神奇。在名作《黄鹤楼》中,就以“昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠”的诗句,再现了茫茫天地、悠悠岁月,令人浮想联翩,引起无穷感慨。在这首诗中,他再次运用这一手法。

  诗题《行经华阴》,既是“行经”,必有所往;所往之地,就是求名求利的集中地——“咸京”(今陕西西安)。《旧唐书·地理志》:“京师,秦之咸阳,汉之长安也。”所以此诗把唐都长安称为咸京。诗中提到的“太华”、“三峰”、“武帝祠”、“仙人掌”、“秦关”、“汉畤”等都是唐代京都附近的名胜与景物。当时京师的北面是雍县,秦文公曾在这里作鄜畤(畤,谓“神灵所止之地”,即后世神坛之类),到汉高祖作北畤止,这里共有五畤,诗中的“汉畤”即指京师北面的这一古迹。而京师的东南面,就是崔颢行经的华阴县。县南有五岳之一的西岳华山,又称太华,山势高峻。神话传说这里是“群仙之天”,曾由“巨灵手劈”,所以“仙掌之形,莹然在目”(《云笈七签》)。华山各峰都如刀削,最峭的一峰,号称“仙人掌”。汉武帝观仙人掌时,立巨灵祠以供祭祀,即为“武帝祠”。诗中称“天外三峰”的,是指著名的芙蓉、玉女、明星三峰(一说莲花、玉女、松桧三峰)。华阴县北就是黄河,隔岸为风陵渡,这一边是秦代的潼关(一说是华阴县东灵宝县的函谷关)。华阴县不但河山壮险,而且是由河南一带西赴咸京的要道,行客络绎不绝

  诗的前六句全为写景。写法则由总而分,由此及彼有条不紊。起句气势不凡:以神仙岩穴的华山压倒王侯富贵的京师。在这里,一个“俯”字显出崇山压顶之势;“岧峣”两字加倍写华山的高峻,使“俯”字更具有一种神力。然后,诗人从总貌转入局部描写,以三峰作为典型,落实“岧峣”。“削不成”三字含有人间刀斧俱无用,鬼斧神工非巨灵不可的意思,在似乎纯然写景中暗含神工胜于人力,出世高于追名逐利的旨意。

  诗人路过华阴时,正值雨过天青。未到华阴,先已遥见三峰如洗。到得华阴后,平望武帝祠前无限烟云,聚而将散;仰视仙人掌上一片青葱,隐而已显,都是新晴新沐的醒目气象。首联写远景,颔联二句可说是摄近景。远近相间,但觉景色沁脾,自然美妙,令人移情,几乎忘却它的对仗之工,而且更无暇觉察“武帝祠”和“仙人掌”已为结处“学长生”的发问作了奠基。

  颈联则浮想联翩,写了想象中的幻景。这是眼中所无而意中所有的一种景色,是诗人在直观的基础上加以驰骋想象的一幅写意画。在华山下,同时看到黄河与秦关是不可能的,但诗人“胸中有丘壑”,笔下可以溢出此等雄浑的画面;

  在华山下望到咸京西面的五畤,也是不可能的,而诗人“思接千载,视通万里”(《文心雕龙》),完全可以感受到此种荡荡大道,西接遥天。古人论诗有“眼前景”与“意中景”之分,前者着眼客观景物的撷取,后者则偏执诗人胸襟的外溢。这首诗就是从描绘眼前景色中自然滑出五、六两句诗人的意中之景。而“一切景语皆情语也”(王国维《人间词话》),诗人胸中之情亦由此可窥探。上句中一个“枕”字把黄河、华山都人格化了,有“顾视清高气深稳”之概;一个“险”字又有意无意地透露出名利之途的风波。下句一个“连”字,使汉五畤上接颔联中的“武帝祠”和“仙人掌”,灵迹仙踪,联锁成片,更垫厚了结处的“长生”;“平”字与上文“岧峣“、“天外”相对照,驿路的平通五畤固然更衬出华山的高峻,同时也暗示长生之道比名利之途来得坦荡。一“险”一“平”,为人们提出了何去何从的问号。这两句中“枕”字、“连”字,前人称为诗眼,其实,两句中的“险”字、“平”字以及起句的“俯”字都是前呼后拥,此响彼应。

  崔颢二次入都,都在天宝(唐玄宗年号,公元742—756年)中,此诗劝“学长生”,可能是受当时崇奉道教、供养方士之社会风气的影响。诗人此次行经华阴,事实上与路上行客一样,也未尝不是去求名逐利,但是一见西岳的崇高形象和飘逸出尘的仙迹灵踪,也未免移性动情,感叹自己何苦奔波于坎坷仕途。但诗人不用直说,反向旁人劝喻,显得隐约曲折。结尾两句是从上六句自然落出的,因而显得潇洒自如,风流蕴藉

  崔颢现存诗中大都格律严整,然而此诗却打破了律诗起、承、转、合的传统格式,别具神韵。前六句虽有层次先后,却全为写景,到第七句突然一转,第八句立即以发问的句法收住,“此处”二字,绾合前文,导出“何如学长生”的诗旨。从全篇来看,诗人融神灵古迹与山河胜景于一炉,诗境雄浑壮阔而富有意蕴。

行经华阴拼音版

【háng jīng huá yīn 】 tiáo yáo tài huá fǔ xián jīng ,tiān wài sān fēng xuē bú chéng 。[2] wǔ dì cí qián yún yù sàn ,xiān rén zhǎng shàng yǔ chū qíng 。[3] hé shān běi zhěn qín guān xiǎn ,yì lù xī lián hàn zhì píng 。[4] jiè wèn lù páng míng lì kè ,hé rú cǐ chù xué zhǎng shēng 。
提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

行经华阴作者

崔颢(704?─754),唐代著名诗人。汴州(今河南开封市)人。开元十一年(723)登进士第。开元后期,曾在代州都督杜希望(杜佑父)门下任职。天宝初(742─744),入朝为太仆寺丞,官终尚书司勋员外郎。其前期诗作多写闺情,流于浮艳轻薄;后来的边塞生活使他的诗风大振,忽变常体,风骨凛然,尤其是边塞诗慷慨豪迈,雄浑奔放,名著当时。

猜你喜欢

  • 奉和行经破薛举战地应制

    混元分大象,长策挫修鲸。于斯建宸极,由此创鸿名。
    一戎乾宇泰,千祀德流清。垂衣凝庶绩,端拱铸群生。
    复整瑶池驾,还临官渡营。周游寻曩迹,旷望动天情。
    帷宫面丹浦,帐殿瞩宛城。虏场栖九穗,前歌被六英。
    战地甘泉涌,阵处景云生。普天沾凯泽,相携欣颂平。
  • 行经华阴

    岧峣太华俯咸京,天外三峰削不成。
    武帝祠前云欲散,仙人掌上雨初晴。
    河山北枕秦关险,驿树西连汉畤平。
    借问路傍名利客,无如此处学长生。
  • 次天元十载华阴发兵,作时有郎官点发

    鬼方生猃狁,时寇卢龙营。帝念霍嫖姚,诏发咸林兵。
    天星下文阁,简师临我城。三陌观勇夫,五饵谋长缨。
    雷野大车发,震云灵鼓鸣。太华色莽苍,清渭风交横。
    胡马悲雨雪,诗人歌旆旌。阏氏为女奴,单于作边氓。
    神皇麒麟阁,大将不书名。
  • 献华阴罗丞别

    华山薄游者,玄发当青春。道德同仙吏,尊卑即丈人。
    县城俯京路,获见官舍里。淹留琼树枝,谑浪春泉水。
    昔余在天目,总角奉游从。寒暑递来往,今复莲花峰。
    别情无远近,道别方愁予。孰想古人言,乃知悲风雨。
  • 同德寺雨后,寄元侍御、李博士

    川上风雨来,须臾满城阙。岧峣青莲界,萧条孤兴发。
    前山遽已净,阴霭夜来歇。乔木生夏凉,流云吐华月。
    严城自有限,一水非难越。相望曙河远,高斋坐超忽。
  • 晚至华阴

    腊尽促归心,行人及华阴。云霞仙掌出,松柏古祠深。
    野渡冰生岸,寒川烧隔林。温泉看渐近,宫树晚沈沈。
  • 山行经村径

    一径有人迹,到来唯数家。依稀听机杼,寂历看桑麻。
    雨湿渡头草,风吹坟上花。却驱羸马去,数点归林鸦。
  • 山行经樵翁

    我心劳我身,远道谁与论。心如木中火,忧至常自燔。
    披访结恩地,世人轻报恩。女无良媒识,知入何人门。
    寒日行深山,路由谷中村。田翁樵采熟,男女讴吟喧。
    借问身命谋,上言愧乾坤。时清公赋薄,力勤地利繁。
    下念草木年,坐家见重孙。举案馈宾客,糟浆盈陶尊。
    醉闲鹿裘暖,白发舞轩轩。仰羡太古人,余将破行辕。
    遑遑问身事,师友难为言。离歌又行去,落日低寒泉。